İspanyolca Yeminli Tercüme
İspanyolca
ya da Kastilya dili (İspanyolca: español veya castellano), Romen
dillerinden biri. Kökeni İspanya'nın Kastilya bölgesine dayanır. 480
milyona yakın kişinin ana dili olarak konuştuğu İspanyolca, ana dil
olarak Çinceden sonra en çok konuşulan ikinci dildir.[2] En çok
konuşan diller sıralamasında ise İngilizce, Çince, ve Hintçe
dilinden sonra dördüncü sıradadır.
Dünyada İspanyolca konuşan 470 milyon ila 500 milyon insanın olduğu
tahmin edilmektedir.
İspanyolca dünyada en çok ülkede resmî dil olarak kabul edilen
dildir. Resmî dil olarak İspanyolcayı kullanan ülkeler: İspanya,
Küba, Arjantin, Bolivya, Kolombiya, Kosta Rika, Şili, Ekvador,
Guatemala, Ekvator Ginesi, Honduras, Meksika, Nikaragua, Panama,
Paraguay, Peru, Porto Riko, Dominik Cumhuriyeti, El Salvador,
Uruguay ve Venezuela'dır.
Amerika Birleşik Devletleri'nin anayasası bir resmî dil
tanımlamamakla birlikte, ülkenin genelinde İngilizce'den sonra en
çok konuşulan ikinci dil İspanyolcadır. Ülke içinde ana dili
İspanyolca olan 41 milyon kişi vardır. Özellikle güney bölgelerinde
sadece İspanyolca konuşarak yaşanabilir.
İspanyolca; Birleşmiş Milletler, Avrupa Birliği, Amerikan Devletleri
Örgütü, İbero-Amerikan Devletleri Örgütü, Afrika Birliği, UNASUR,
Antarktika Anlaşması Sekreterliği, Latin Birliği, Karayip Ortak
Pazarı ve NAFTA gibi uluslararası ve bölgelerarası organizasyonlarda
resmî dil olarak kullanılmaktadır.
Avrupa
Avrupa'da İspanyolca sadece İspanya'da resmî dildir. Cebelitarık'ta
resmî dil İngilizce olmasına rağmen İspanyolca yoğun şekilde
konuşulur. Benzer şekilde Andorra'da da Katalanca resmî dil olmasına
rağmen, İspanyolca büyük halk kesimleri tarafından konuşulan dil
olma özelliğini taşır.
İspanyolca dünyada 20 ülkede yoğun biçimde konuşulmaktadır. Ayrıca
Avrupa'da Birleşik Krallık, Fransa ve Almanya'da küçük topluluklar
da bu dili konuşmaktadır. İspanyolca Avrupa Birliği'nin de resmî
dillerinden bir tanesidir. İsviçre'de nüfusun %1.7' sinin ilk dili
İspanyolcadır ve bu 4 resmî dilin ardından en çok konuşulan dildir.
İspanyolca, Avrupa'da İngilizce, Fransızca ve Almancanın ardından en
çok konuşulan dördüncü dildir.
Latin Amerika
İspanyolca konuşulan ülkeler arasında İspanya ve Ekvador Ginesi
haricinde, resmî dili İspanyolca olan tüm ülkeler Amerika kıtasında
bulunur. İspanyolcanın en çok konuşulduğu ülkelerin başında Meksika
gelir. Arjantin, Bolivya (Keçuva dili ve Aymara ile birlikte), Şili,
Kolombiya, Kosta Rika, Küba, Dominik Cumhuriyeti, El Salvador,
Guatemala, Honduras, Meksika, Nikaragua, Panama, Paraguay (Guarani
dili ile birlikte), Ekvador (Keçuva dili ve Aymara), Peru (Keçuva
dili ve Aymara), Uruguay, Venezuela ve Porto Riko'da (İngilizce ile
birlikte) İspanyolca resmî dildir.
İspanyolcanın, eski İngiliz kolonisi Belize'de resmî dil olmamasına
rağmen, 2000 yılı nüfus sayımında halkın %43'ü tarafından konuşulan
dil olduğu ortaya çıkmıştır.
İspanyolca, İspanyol Kolonisi Trinidad ve Tobago'da 1498'de yerli
halk olan Karaiblere gösterilmiş, daha sonra Trinidad ve Tobago'da
etnik kökenleri Venezuelalı olan işçilerin oluşturduğu bir grup olan
Kakao Panyols (İspanyolcada poteis ve español kelimelerinden
türetilmiştir) tarafından kullanılmış ve kültürlerine entegre
edilmiştir. Parang müziğinin de adada yayılması bu sayede olmuştur.
Trinidad ve Tobago'nun Güney Amerika kıyılarına yakın olması nedeni
ile ülke İspanyolca konuşan komşularından oldukça etkilenmiştir. Son
nüfus sayımları göstermektedir ki İspanyolca konuşan nüfus 1,500
kişidir.
Brezilya için İspanyolca, İspanyolca konuşan komşularıyla artan
ticareti, Mercosur ticaret bloku ve UNASUR üyelikleri nedeni ile çok
önemlidir. 2005 yılında Brezilya Ulusal Kongresi, Cumhurbaşkanı
tarafından da imzalanan bir kanun ile İspanyol dilinin ikinci dil
olarak kamu ve özel okullarda zorunlu şekilde okutulmasını
yasalaştırdı. Brezilya'da çoğu sınır kasabalarında (Uruguay-Brezilya
ve Paraguay-Brezilya sınırları) ispanyolca-portekizce karışımı bir
dil konuşulmaktadır ve bu dile Portunyol denmektedir.
Birleşik Devletler
2006 nüfus sayımına göre 44.3 milyon ABD' linin ya İspanik ya da
Latin kökenli olduğu ortaya çıkmıştır. Nüfusun %12.2' sini oluşturan
5 yaşından büyük 34 milyon kişi evinde öncelikle İspanyolca
konuşmaktadır. İspanyolcanın ABD'de uzun bir geçmişi vardır. Bunun
nedeni bazı güney-batı amerikan eyaletlerinin daha önce Meksika'dan
ayrılmış olması ve Florida'nın da İspanya'nın bir parçası
olmasındandır. İspanyolca, İngilizceden sonra ülkede konuşulan 2.
büyük lisandır. İspanyolca, ABD'de resmî olarak federal düzeyde 2.
dil olarak kabul edilmese de, nüfusun %40'ının İspanyolca konuştuğu
New Mexico eyaletinde resmî dillerden biri olarak tanınmıştır.
İspanyolca, ABD'nin büyük şehirleri olan Los Angeles, Miami, San
Antonio, New York, Tampa, Las Vegas, San Francisco ve Chicago'da
yoğun etkiye sahiptir ve son on yılda Atlanta, Baltimore, Boston,
Charlotte, Cleveland, Dallas, Detroit, Houston, Phoenix,
Philadelphia, Richmond, Washington, DC ve Missouri gibi yerlerde de
giderek genişleyerek ABD Nüfus İdaresi'ne göre 33,701,181 kişinin
konuştuğu bir dil olmuştur. Ayrıca ABD toprağı olan Porto Riko'da da
ispanyolca en baskın dildir.
Afrika
Afrika'da İspanyolcanın konuşulduğu alanlar
İspanyolca, Afrika kıtasında Ekvator Ginesi'nde Fransızca ve
Portekizce ile birlikte resmî dil olup, Afrika Birliği'nin de resmî
dillerinden biridir. Ekvator Ginesi'nde Fang dilinden sonra en çok
konuşulan dil olup, toplam konuşan sayısı 500,000 civarındadır.
Bugün eski İspanyol kolonisi olan Batı Sahra'da Sahravilerin önemli
bir kısmı İspanyolca yazabilmekte ve konuşabilmekte olup birçoğu
Küba ve İspanya gibi ülkelerde üniversite eğitimi almaktadır.
2001'den beri faaliyetine devam eden Batı Sahra Sahravi Arap
Demokratik Cumhuriyeti resmî haber ajansı olan Sahravi Basın
Bürosu'nun resmî sitesi İspanyolca olup, resmî TV kanalı RASD TV,
İspanyolca yayın yapmaktadır.[98][99][100] Batı Sahra'nın tek film
festivali olan Sahra Film Festivali'nde İspanyolca dili konuşulan
filmler ağırlıktadır. Sahravi şiiri ve edebiyatında da İspanyolcanın
etkinliği söz konusudur. İspanyolca, Sahravi' ler tarafından Batı
Sahra ve Cezayir'deki Sahravi mülteci kamplarında yoğun olarak
kullanılmasına rağmen, Cervantes Enstitüsü'nün desteğinden
mahrumdur. 'Generación de la Amistad saharaui' olarak da bilinen bir
grup Sahravi şairi Sahravi edebiyatına İspanyolca katkılar
vermektedir.
İspanyolca ayrıca Kuzey Afrika'da Ceuta ve Melilla gibi İspanyol
şehirlerinde ve Kanarya Adaları özerk bölgesinde konuşulmaktadır.
Bununla birlikte Fas'ın kuzeyinde 200,000 kişi İspanyolcayı ikinci
dil olarak konuşmaktadır. Bundan başka Gabon, Kamerun, Nijerya ve
Sudan'ın güneyinde de bazı küçük topluluklar bu dili konuşmaktadır.
Asya
İspanyolca, Filipinler, Guam ve Kuzey Mariana Adaları gibi İspanyol
Doğu İndilerinde (1565-1898 yılları arasında Asya-Pasifikteki
İspanyol toprakları) eski koloni hükûmetleri ve eğitimli sınıf
tarafından kullanılmıştır. Filipinler'de 1565'ten 1973'e kadar resmî
dil olarak kalmıştır. 1899' a kadar hükûmet dili, ticaret dili,
eğitim dili ve ana dil olarak İspanyollar ve eğitimli Filipinliler
tarafından konuşulan bu dil 19. yüzyılın ortalarında koloni hükûmeti
tarafından parasız halk okullarına da sokulmuştur. Bu İspanyolcanın
yaygınlaşmasını hızlandırmış ve ilustrado adı verilen entelektüel
sınıfın adada oluşmasına zemin hazırlamıştır. Her ne kadar
İspanyolca, halkın çoğunluğu tarafından en çok konuşulan lisan
olmasa da,[107] Filipin edebiyat dünyası ve Filipinler basını
1940'lara kadar bu dili birincil dil olarak kullanmıştır. 1973'teki
anayasa değişikliğine kadar dil, resmî dil olarak tanınmıştır.
1899'daki Amerikan işgalinin ardından gelen yönetimle beraber
İngilizce özellikle de 1920'lerden sonra adaya empoze edilmiştir.
Amerikalı yetkililer okullarda, üniversitelerde ve kamu dairelerinde
dilin İngilizce olması için İspanyolcaya yasak getirmişlerdir.
Ülke bağımsızlığını 1946'da kazandıktan sonra İspanyolca, İngilizce
ve Tagalog bazlı Filipince ile birlikte resmî dil olarak kalmıştır.
Ancak 1973'te İspanyolca resmî dil olma özelliğini Ferdinand Marcos
rejimi esnasında kaybetmiştir. 2007 yılında Arroyo, İspanyolcanın
eğitim dili olabilmesi için gerekli çalışmaların başladığını halka
duyurmuştur. 2010 yılında İspanya ve Filipinler hükûmetleri arasında
buna ilişkin anlaşma imzalanmıştır. Bugün Radyo Manila günlük
İspanyolca yayın yapmaktadır.
Filipinler'in yerli dilleri de İspanyolcanın yoğun etkisine maruz
kalmış, çok fazla kelime İspanya İspanyolcası ve Meksika
İspanyolcasından dile entegre olmuştur.
Okyanusya
Okyanusya'da Şili toprağı olan Paskalya Adası'nda İspanyolca
konuşulmaktadır. Amerikan toprağı olan Guam, Kuzey Mariana Adaları,
Palau'nun bağımsız eyaletlerinde, Marshall Adaları'nda ve Mikronezya
Federal Devletleri'nde 19. yüzyıla kadar İspanyolca yoğun biçimde
konuşulmaktaydı.
Antarktika
Antarktika Antlaşması Antarktika ile ilgili uluslararası ilişkileri
düzenleyen bir antlaşmadır. Bu antlaşmaya taraf olan Arjantin ve
Şili gibi İspanyolca konuşulan ülkeler burada toprak sahibi olma
iddiasındadır. 1999'da kışın Arjantin-Antarktik bölgesinde bulunan
Arjantinli sayısı 169 olup, Şili-Antarktik bölgesindeki Şilili
sayısı ise 2002 nüfus sayımına göre 130'dur.
Alfa Ltd. - ®Konsolos Tercüme, çeviri işini uzun yıllardan beri
profesyonel olarak yapmakta olan ve İspanyolca lisan bilgileri,
İspanyolca konuşulan ülkelerde edindikleri yurt dışı eğitim ve
tecrübeleriyle pekişmiş tercümanları bünyesinde barındıran bir
çeviri, tercüme ve danışmanlık şirketidir. 2007 yılında
kurumsallaşmış olan firmamız, 20 yılı aşkın bir zamandan beri ABD,
Almanya, Avustralya, Hollanda, İngiltere, İsveç, Kanada ve TÜRKIYE
başta olmak üzere dünyanın çeşitli ülkelerindeki resmi ve özel
kuruluş ve organizasyonlar için tercüme hizmetleri sağlamaktadır.
Müşteri mahremiyetinin korunması, zamanından önce teslim, pırıl
pırıl akıcı bir dille hazırlanmış aslına sadık, doğru ve eksiksiz
çeviri, müşteri memnuniyetinin sağlanması, başta gelen ilkelerimiz
arasındadır.
Firmamıza teslim ettiğiniz İspanyolca tercüme işleriniz daima hedef
dile ana dili düzeyinde vakıf kişilerce yapılır ve son kontrolden
geçirilir. Örneğin İspanyolca çeviri metniniz, ana dili İspanyolca
olan bir redaktör tarafından okunup düzeltildikten sonra size teslim
edilir. TÜRKIYE'deki okullarda öğretilen İspanyolca yabancı dil
seviyesiyle yapılan tercümeler, İspanyolca lisanını ana dil
seviyesinde bilen ve konuşan bir tercüman tarafından yapılacak
çeviri kalitesine asla erişemez! Nitekim bugün Turizm sektöründe,
hatta 5 yıldızlı otellerin çoğunda acemi ve ucuz tercümanların
çevirmiş olduğu tanıtım kitapçıkları hala kullanılmakta ve bunları
okuyan ana dili İspanyolca turistler için eğlence ve alay konusu
olmaktadır. Firmanızın prestiji söz konusuysa ucuz tercüme
hizmetlerinden sakının!
Tercümanlarımız,
Mesleki Yeterliliğe Sahip....
Firmamız, tercüme hizmeti verdikleri lisan üzerine diplomalı,
mesleki yeterliliğe sahip, yetkin, ehil ve yurt dışı tecrübeleriyle
donanımlı, konularında uzman yüzlerce tercümanı bünyesinde
barındırmaktadır.
Bize güvenerek teslim ettiğiniz her proje, içerdiği konunun uzmanı,
o konuda eğitim almış, en az lisans, tercihen yüksek lisans ya da
doktora diplomalı yetkin bir tercüman tarafından çevirilir ve
ardından hedef dili ana dili seviyesinde bilen bir profesyonel
tarafından kontrolden geçirilir.
Tercüme sektöründeki bir çok firmanın sırf daha ucuza maletmek
çabasıyla benimsemiş olduğu yeterince iyi olsun yeter felsefesi
bizim asla kanıksamadığımız bir yaklaşım olup önümüze getirilen her
yeni projeyi dünkünden daha iyi yapabiliriz anlayışıyla ele alırız.
Yüksek Eğitim Sahibi....
Tercümanlarımızın hemen hepsi en az bir üniversite mezunu olup
minimum 5 yıllık çeviri tecrübesine sahiptirler. Master ve doktora
seviyesinde eğitime sahip olup çeviri alanındaki tecrübesi 20 yıldan
fazla olan tercümanlarımızın sayısı da bir hayli kabarıktır. Bir çok
tercüme bürosunun maliyet düşürmek için yaptığı gibi, öğrenci ya da
5 yıldan az tecrübeye sahip tercümanlarla prensip olarak
çalışmıyoruz.
Tercümanlarımızın çoğu 30 yaş ve üzerinde olup belli bir profesyonel
olgunluğa sahip, uzmanlık alanlarında vasıflı, diplomalı ve işinin
ehli kişilerdir.
Tercüme işinin altın kuralı "daima ana diline çevir" olarak kabul
edilirse, Türkçe'den yabancı dillere yapılacak olan çevirilerin o
dilleri ana dili seviyesinde konuşan bir profesyonel tarafından
yapılması ya da en azından tashih edilmiş olması şarttır.
Tercüme yapmak profesyonellerin işidir.
Amatörlerin, hobi olarak çeviri yapanların, yabancı dil
öğretmenlerinin ya da yabancı dil bilen sekreterlerin eline emanet
edilmemelidir!
Sadece hatasız olmakla kalmayıp, pırıl pırıl ve akıcı bir dille
hazırlanmış bir tercüme işinin üretilmesi, ucuz fiyatlarla mümkün
değildir.
Ancak bazen bu gerçeğin farkına vardığınızda iş işten geçmiş
olabilir.
TÜRKIYE’de “tercüman” mesleki ünvanı, avukatlık ya da doktorluk
mesleklerinde olduğu gibi yasalar altında koruma altına alınmış
değildir. Bu da demek oluyor ki, yeterli seviyede dil bildiğine
"kendince" ikna olmuş olan herkes tercüman olduğunu iddia edebilir.
Ardından, uzmanlık gerektiren bir metin önlerine getirildiğinde,
bırakın çevirebilmeyi, tam ve doğru olarak anlamakta bile zorlanacak
bir dil seviyesinde olmalarına rağmen kendilerine tercüme bürosu
dahi açabilirler.
O YÜZDEN SİZİ UYARIYORUZ UCUZ TERCÜME HİZMETLERİNDEN SAKININ!
|