Sırpça Yeminli Tercüman
|
|
Sırpça Yeminli Tercüme İzmir
Sırpça (Sırp Kiril: српски језик, Latin: srpski jezik) Slav
dillerinin güney grubuna ait, çoğunlukla Sırplar tarafından
konuşulan dil. Hırvatça, Karadağca ve Boşnakça'nın da dahil olduğu
Sırp-Hırvat dili'nin standart bir formu olarak kabul edilmektedir.
Sırpça, Sırbistan'ın ve Kosova'nın resmî dilidir. Ayrıca Bosna-Hersek'in
3 resmî dilinden biridir. Dil aynı zamanda Karadağ, Hırvatistan,
Makedonya, Romanya, Slovakya ve Çekya'da azınlık dili olarak
tanınmaktadır. Yaklaşık 10 milyon Sırp tarafından konuşulmaktadır.
Sırpça hem Latin alfabesi (латиница, latinica) hem de Kiril alfabesi
(ћирилица, ćirilica) kullanılarak yazılmaktadır. 19. yüzyılda Kiril
alfabesi Sırpçaya uyarlanırken, her ses için bir harf
oluşturulmuştur. Bu yüzden Türkçe gibi Sırpça da yazıldığı gibi
okunan ve okunduğu gibi yazılan bir dil olmaktadır. Otoriteler her
ne kadar iki alfabeyi de tarih boyunca resmî olarak kabul etmiş olsa
da tarihsel nedenler öne sürülerekten 2006 yılında Sırbistan Kiril
alfabesini tek resmî alfabesi olarak kabul etmeye başlamıştır. Bu
yasa sadece resmî evrakları ve devlet konuşmalarını kapsadığı ve
günlük dil veya medya, ticaret ve yayın dilleri üzerinde bir hükmü
bulunmadığı için Latin alfabesi özellikle özel yayın organları ve
sokak levhalarının yazımında yaygınca kullanılmaktadır.
2014 yılında gerçekleştirilmiş bir anket Sırp halkının 47%'sinin
Latin alfabesini, 36%'sının ise Kiril alfabesini tercih ettiğini
ortaya koymuştur.
Alfa Ltd. - ®Konsolos Tercüme, çeviri işini uzun yıllardan beri
profesyonel olarak yapmakta olan ve Sırpça lisan bilgileri, Sırpça
konuşulan ülkelerde edindikleri yurt dışı eğitim ve tecrübeleriyle
pekişmiş tercümanları bünyesinde barındıran bir çeviri, tercüme ve
danışmanlık şirketidir. 2007 yılında kurumsallaşmış olan firmamız,
20 yılı aşkın bir zamandan beri ABD, Almanya, Avustralya, Hollanda,
İngiltere, İsveç, Kanada ve TÜRKIYE başta olmak üzere dünyanın
çeşitli ülkelerindeki resmi ve özel kuruluş ve organizasyonlar için
tercüme hizmetleri sağlamaktadır.
Müşteri mahremiyetinin korunması, zamanından önce teslim, pırıl
pırıl akıcı bir dille hazırlanmış aslına sadık, doğru ve eksiksiz
çeviri, müşteri memnuniyetinin sağlanması, başta gelen ilkelerimiz
arasındadır.
Firmamıza teslim ettiğiniz Sırpça tercüme işleriniz daima hedef dile
ana dili düzeyinde vakıf kişilerce yapılır ve son kontrolden
geçirilir. Örneğin Sırpça çeviri metniniz, ana dili Sırpça olan bir
redaktör tarafından okunup düzeltildikten sonra size teslim edilir.
TÜRKIYE'deki okullarda öğretilen Sırpça yabancı dil seviyesiyle
yapılan tercümeler, Sırpça lisanını ana dil seviyesinde bilen ve
konuşan bir tercüman tarafından yapılacak çeviri kalitesine asla
erişemez! Nitekim bugün Turizm sektöründe, hatta 5 yıldızlı
otellerin çoğunda acemi ve ucuz tercümanların çevirmiş olduğu
tanıtım kitapçıkları hala kullanılmakta ve bunları okuyan ana dili
Sırpça turistler için eğlence ve alay konusu olmaktadır. Firmanızın
prestiji söz konusuysa ucuz tercüme hizmetlerinden sakının!
Tercümanlarımız,
Mesleki Yeterliliğe Sahip....
Firmamız, tercüme hizmeti verdikleri lisan üzerine diplomalı,
mesleki yeterliliğe sahip, yetkin, ehil ve yurt dışı tecrübeleriyle
donanımlı, konularında uzman yüzlerce tercümanı bünyesinde
barındırmaktadır.
Bize güvenerek teslim ettiğiniz her proje, içerdiği konunun uzmanı,
o konuda eğitim almış, en az lisans, tercihen yüksek lisans ya da
doktora diplomalı yetkin bir tercüman tarafından çevirilir ve
ardından hedef dili ana dili seviyesinde bilen bir profesyonel
tarafından kontrolden geçirilir.
Tercüme sektöründeki bir çok firmanın sırf daha ucuza maletmek
çabasıyla benimsemiş olduğu yeterince iyi olsun yeter felsefesi
bizim asla kanıksamadığımız bir yaklaşım olup önümüze getirilen her
yeni projeyi dünkünden daha iyi yapabiliriz anlayışıyla ele alırız.
Yüksek Eğitim Sahibi....
Tercümanlarımızın hemen hepsi en az bir üniversite mezunu olup
minimum 5 yıllık çeviri tecrübesine sahiptirler. Master ve doktora
seviyesinde eğitime sahip olup çeviri alanındaki tecrübesi 20 yıldan
fazla olan tercümanlarımızın sayısı da bir hayli kabarıktır. Bir çok
tercüme bürosunun maliyet düşürmek için yaptığı gibi, öğrenci ya da
5 yıldan az tecrübeye sahip tercümanlarla prensip olarak
çalışmıyoruz.
Tercümanlarımızın çoğu 30 yaş ve üzerinde olup belli bir profesyonel
olgunluğa sahip, uzmanlık alanlarında vasıflı, diplomalı ve işinin
ehli kişilerdir.
Tercüme işinin altın kuralı "daima ana diline çevir" olarak kabul
edilirse, Türkçe'den yabancı dillere yapılacak olan çevirilerin o
dilleri ana dili seviyesinde konuşan bir profesyonel tarafından
yapılması ya da en azından tashih edilmiş olması şarttır.
Tercüme yapmak profesyonellerin işidir.
Amatörlerin, hobi olarak çeviri yapanların, yabancı dil
öğretmenlerinin ya da yabancı dil bilen sekreterlerin eline emanet
edilmemelidir!
Sadece hatasız olmakla kalmayıp, pırıl pırıl ve akıcı bir dille
hazırlanmış bir tercüme işinin üretilmesi, ucuz fiyatlarla mümkün
değildir.
Ancak bazen bu gerçeğin farkına vardığınızda iş işten geçmiş
olabilir.
TÜRKIYE’de “tercüman” mesleki ünvani, avukatlik ya da doktorluk
mesleklerinde oldugu gibi yasalar altinda koruma altina alinmis
degildir. Bu da demek oluyor ki, yeterli seviyede dil bildigine
"kendince" ikna olmus olan herkes tercüman oldugunu iddia edebilir.
Ardindan, uzmanlik gerektiren bir metin önlerine getirildiginde,
birakin çevirebilmeyi, tam ve dogru olarak anlamakta bile zorlanacak
bir dil seviyesinde olmalarina ragmen kendilerine tercüme bürosu
dahi açabilirler.
O YÜZDEN SİZİ UYARIYORUZ UCUZ TERCÜME HİZMETLERİNDEN SAKININ!
|
|
|
|
|